さっする

さっする
[察する] ①[推測する・察知する]
〔想像する, 思う, 推察する, 推定する, 推論する, 推量する, 了解する〕
**guess
|他||自|(…を)推測する∥ guess [make a guess] at the meaning その意味を察しようとする
*appreciate
|他|【D】 【S】《正式》[SVO/SV that節]O(物・事)を[…であることを]正しく認識する;…を察する《◆進行形にしない》∥ I appreciate your problem, but it can't be helped. あなたの問題はお察しいたしますが, いたしかたありません.
▲I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのだと察した / She sensed that she was not welcome. 彼女は自分が歓迎されていないと察した / She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった.
②[同情する]
〔思う, 思いやる〕
¶→心中お察し致します
察する
to guess
to sense
to presume
to judge
to sympathize with
* * *
さっする【察する】
①[推測する・察知する]
〔想像する, 思う, 推察する, 推定する, 推論する, 推量する, 了解する〕
**guess
|他||自|(…を)推測する

guess [make a guess] at the meaning その意味を察しようとする

*appreciate
|他|〖D〗 〖S〗《正式》[SVO/SV that節]O(物・事)を[…であることを]正しく認識する;…を察する《◆進行形にしない》

I appreciate your problem, but it can't be helped. あなたの問題はお察しいたしますが, いたしかたありません.

▲I inferred from her expression that she was angry. 彼女の表情から怒っているのだと察した

She sensed that she was not welcome. 彼女は自分が歓迎されていないと察した

She had enough sense to understand what he really meant. 彼の真意を察するだけの分別が彼女にはあった.

②[同情する]
〔思う, 思いやる〕
* * *
さっする【察する】
1 〔推察する〕 guess; presume; conjecture; surmise; intuit; take in; catch on to 《the meaning》; 〔判断する〕 judge; gather; infer; 〔見てとる〕 realize; perceive; see; understand.

●察するところ, 察するに presumably; perhaps; I suppose 《that…》

・私の察するところでは in my judgment; as near as I could guess

・うわさから察すれば judging from rumors; from what I have heard (so far)

・彼の口ぶりから察すれば as I gather [infer] from the way he talked

・胸の中[意中]を察する read sb's mind [thoughts]

・事情を察する take in the situation

・気配を察する sense that….

●君の察するとおりだ. You guessed right. | It is just as you guessed.

・その話しぶりから彼はその方面の専門家だと察した. I gathered [inferred] from his remarks that he was an authority on the subject.

・彼女の様子を見て何が起こったかを察することができた. I read the whole story of what had happened in her face.

・彼女の顔色でそんなことだろうと察した. I surmised as much from her looks.

2 〔想像する〕 imagine; suppose; 〔思いやる〕 sympathize with…; feel for [with]….

●胸中を察する enter into sb's feelings.

●彼の驚きは察するに余りある. His surprise may well [can hardly] be imagined.

・彼女の悲しみは察するに余りある. We may well [can hardly] imagine how sad she is. | Her grief is beyond [surpasses] (our) imagination.

・心中お察しいたします. I quite sympathize with you.

・あの男は人の気持ちというものを察しない. He has no consideration for the feelings of others.

・ご多忙のこととお察し申します. I suppose you must be very busy.


Japanese-English dictionary. 2013.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”